<

  • 当前位置:首页 > 太平洋在线动态
  • 300多年前,《论语》就有法文本


    时间:2020-11-11  来源:  作者:  浏览次数:


      

    300多年前, 《论语》 就有法文本

    (中国青年报、中国青年网记者蒋晓彬)11月4日,法国《论语导读》收藏仪式暨展览开幕式在国家图书馆举行。本法语版本《论语导读》是马克龙总统在2019年中法建交55周年之际赠送给习近平主席的。

    国家图书馆馆长饶泉介绍说,《论语》作为中国传统文化的经典之作,早在17世纪就已经传入欧洲。《中国哲学家孔子》,1687年在巴黎出版,是西方第一部包括《论语》和《大学》在内的《中庸》拉丁文译本,也是欧洲历史上第一部系统翻译儒家经典的著作。莱布尼茨说,“孔子的著作今年在巴黎出版,他堪称中国哲学之王”。

    1688年,法国学者弗朗索瓦柏尼尔选择了拉丁文版《论语》作为基础书,翻译成法文版《中国哲学家孔子》作为“阅读孔子的钥匙”,扩大了《论语导读》的受众和阅读范围。《论语》的早期翻译和阅读指导引起了伏尔泰、孟德斯鸠和卢梭的极大关注,极大地推动了欧洲学者对儒学和中国文化的研究热潮。

    这次国家图书馆专门举办了一个专场展览,展出了日本和韩国的《论语》,以及17-19世纪的法、意、德、英译文,反映了儒家经典在当时世界的传播情况。展览将免费向公众开放,直到12月6日。

    来源:中国青年报


    本文来自太平洋在线 转载请注明

    上一篇 下一篇


    • 用户名:
    • 密码:
  • 验证码:
  • 匿名发表